На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Неспешный разговор

21 239 подписчиков

Свежие комментарии

  • Василий Коликов
    СЗалп из-под воды:...
  • Людмила Фирстова (Таран)
    Игорь Василевский, а вы статью , на которую я вам дала ссылку не прочитали....там как раз указаны причины почему запр...Напали на флаг и ...
  • Иван Агеев
    Так обьясните несведущим, Ваше превосходительство! Что же вы только восклицаете и мочу не сдерживаете?Почему Россия ник...

Дафнис и Хлоя // Миф и живопись

«Дафнис и Хлоя»  — один из пяти канонических греческих романов. Написан Лонгом около II века. Об авторе «Дафниса и Хлои» (равно как и об остальных авторах этих романов) не сохранилось никаких сведений. Датировка романа дана учёными исключительно исходя из языковых особенностей текста.

"Поэма "Дафнис и Хлоя" так хороша, что в наши скверные времена нельзя не сохранить в себе производимого ею впечатления, и, перечитывая ее, изумляешься снова.

Какой вкус, какая полнота и нежность чувства!.."   ( Иоганн Вольфганг Гёте)

Daphnis et Chloе by Jean-Pierre Cortot, 1827, Musеe du Louvre, Paris

Действие происходит на хорошо знакомом грекам острове Лесбосе в Эгейском море, и даже не на всем острове, а в одной только деревне на его окраине.

Сомов Константин Андреевич (1869-1939): Иллюстрация к роману Лонга Дафнис и Хлоя . 1930

Жили там два пастуха, один козопас, другой овцевод, один раб, другой свободный. Однажды козопас увидел: коза его кормит подкинутого ребенка — мальчика, а при нем пеленка пурпурная, застежка золотая и ножичек с рукояткой из слоновой кости. Он его усыновил и назвал Дафнисом. Прошло немного времени, и овцевод тоже увидел: овца его кормит подкинутого ребенка — девочку, а при ней повязка, шитая золотом, золоченые туфельки и золотые браслеты. Он ее удочерил и назвал Хлоею. Они выросли, он — красавцем, она — красавицею, ему пятнадцать, ей тринадцать, он пас своих коз, она своих овец, вместе резвились, дружили, «и можно б скорее увидеть, что овцы и козы врозь пасутся, чем встретить порознь Дафниса с Хлоею».

 Д.И.Митрохин. Иллюстрации к роману Лонга "Дафнис и Хлоя". 1917—1918. Бумага, тушь, перо

DAPHNIS AND CHLOE__ After the Painting by Ricardo Lopez Cabrera (1864-1950) (Spain) Etched by Gaston Manchon

Spring (Daphnis and Chlo) __ Jean-Francois Millet _ 1865 

Franсois-Louis Franсais (1814–1897)__ Paysage avec Daphnis et Chloе (dеtail), 1872

Daphnis and Chloe.__ Pierre-Charles Comte (1823-1895)

Arthur Lemon (1850-1912) - The Wooing of Daphnis, 1881.

Gardner, Elizabeth Jane (1837-1922) - Daphnis And Chole

Pierre Auguste Cot (1837–1883)__The Storm (Дафнис и Хлоя) 1880

Daphnis and Chloe_1824 __ Baron Franсois Gеrard (1770 -1837)

CHAGALL Marc (1887-1985)__ Daphnis and Chloе in the Nymphs* Cave_Lithograph on Paper.


Было лето, и случилась с Дафнисом беда: он оступился, попал в волчью яму и чуть не погиб. Хлоя кликнула соседа, молодого пастуха-волопаса, и вдвоем они вытащили Дафниса из ямы. Он не расшибся, но был весь в земле и грязи. Хлоя повела его к ручью и, пока он купался, увидела, какой он красивый, и почувствовала в себе что-то странное: «Больна я, а чем — не знаю; не ранена, а сердце болит; сижу в тени, а вся пылаю«. Слова «любовь» она не знала, но, когда сосед-волопас поспорил с Дафнисом, кто красивей, и они решили, чтобы Хлоя поцеловала того, кто ей больше нравится, то Хлоя сразу поцеловала Дафниса. И после этого поцелуя Дафнис тоже почувствовал в себе что-то странное: «Дух у меня захватило, сердце выскочить хочет, тает душа, и все же опять хочу я ее поцелуя: уж не зелье ли какое было на Хлоиных губах?» Слова «любовь» он тоже не знал.

William-Adolphe Bouguereau __ Идиллия _ 1851

Louis Jean Francois Lagrenee (1725-1805)__ Daphnis And Chloe

Сомов Константин Андреевич (1869-1939): Иллюстрация к роману Лонга Дафнис и Хлоя . 1930

Joseph-Desire Court (1797-1865) _Young Girl at the Scamander River _1824

Daphnis and Chloe_1802. __ Prudhon, Pierre-Paul (1758-1823)

Louis Hersent (French, 1777 - 1860) __ Daphne and Chloe - circa 1817

old-man-advise-young-lovers-couple- from French edition of Daphnis and Chloe illustrations by Louis-Joseph-Raphael Collin (French, 1850 - 1916)

Пришла осень, настали виноградные праздники, Дафнис и Хлоя веселились вместе со всеми, и тут подошел к ним старик пастух. «Было мне видение, — сказал он, — явился мне Эрот-малютка с колчаном и луком и молвил: «Помнишь ли, как я пас тебя с твоею невестою? а теперь пасу я Дафниса и Хлою». «А кто такой Эрот?» — спрашивают подростки.»Эрот — бог любви, сильнее самого Зевса; царит он над миром, над богами, людьми и скотиною;нет от Эрота лекарства ни в питье, ни в еде, ни в заговорах, одно только средство — целоваться, обниматься и нагими, прижавшись, на земле лежать«. Задумались Дафнис и Хлоя и поняли, что странные их томления — от Эрота. Одолевши робость, стали они друг с другом целоваться, а потом и обниматься, а потом и нагими на земле лежать, но томление не проходило, а что делать дальше, они не знали.

Jean Leon Gerome__ Дафнис и Хлоя__1852

Daphnis and Chloe (also known as A Pair of Lovers) - 1555-1560 __ Paris Bordone (Парис Бордоне, Паскуалино) (1500 - 1571 ) National Gallery - London (England)

Тут случилась беда уже с Хлоею: молодые богатые бездельники из соседнего города, повздорив с поселянами, напали на них, угнали стадо и похитили с ним красавицу пастушку. Дафнис в отчаянии взмолился к сельским богам — нимфам и Пану, и Пан напустил на похитителей свой «панический ужас»: оплел награбленное плющом, велел козам выть по-волчьи, пустил по земле огонь, а по морю шум. 

Сомов Константин Андреевич (1869-1939): Иллюстрация к роману Лонга Дафнис и Хлоя . 1930

Испуганные злодеи тотчас возвратили добычу, воссоединившиеся влюбленные поклялись друг другу в верности — «этим стадом клянусь и козою, что вскормила меня: никогда не покину я Хлою!» — а старый пастух играл им на свирели и рассказывал, как когда-то бог Пан был влюблен в нимфу, а она от него убежала и превратилась в тростник, и тогда он из тростинок сделал вот такую свирель с неравными стволами, потому что неравной была их любовь.

Camille-Fеlix Bellanger (French, 1853 - 1923) Idylle (or Daphnis and Chloe)

Jules-Еlie Delaunay (French, 1828 - 1891)__ Daphnis and Chloe

Daphne And Chloe Returning From The Mountain_с 1850 __Gleyre Marc Charles Gabriel (Чарльз Глэйр) (1806–1874)

Daphnis And Chloe Making An Offering To Pan by Raphael Collin, 1890

Шагал Марк Захарович (1887-1985)__ Дафнис и Хлоя. Дафнис и  Ликэнион_1972

Прошла осень, прошла зима, ледяная и снежная, пришла новая весна, а любовь Дафниса и Хлои продолжалась — все такая же невинная и мучительная. Тут подсмотрела за ними жена соседнего помещика, молодая и лукавая  Ликэнион . Дафнис ей понравился, увела она его на укромную поляну и сказала ему: «Знаю я, чего не хватает вам с Хлоею; если и ты хочешь это узнать — стань моим учеником и делай все, что я скажу». И когда легли они вместе, то она и сама природа научили Дафниса всему, чему нужно. «Только помни, — сказала она на прощанье, — мне-то это в радость, а Хлое в первый раз будет и стыдно, и страшно, и больно, но ты не бойся, потому что так уж природою положено». И все-таки Дафнис побоялся сделать Хлое больно, и поэтому любовь их тянулась по-прежнему — в поцелуях, ласках, объятиях, нежной болтовне, но и только.

An Idyll: Daphnis and Chloe__Nicola Pisano, 1500-01.

Лувр: Louis Hersent (1777-1860) -- Дафнис и Хлоя

"Он учил ее играть на свирели, а когда она начинала играть, отбирал свирель у нее и сам своими губами скользил по всем тростинкам. С виду казалось, что учил он ее, ошибку ее поправляя, на самом же деле через эту свирель скромно Хлою он целовал."

Pierre CABANEL (1838-?)__ Дафнис и Хлоя

Arcadia and Daphnis and Chloe by Gaston Renault

Jehan-George Vibert 1840-1902 __Daphnis and Chloe 1866

Paris Bordone (Парис Бордоне, Паскуалино) (1500 - 1571 )__Mythological Couple ( Daphnis et Chloe ) - circa 1540 _ Musеe du Louvre - Paris (France)

Daphnis and Chloe __ Franсois Boucher - 1743

Наступило второе лето, и к Хлое начали свататься женихи. Дафнис в горе: он ведь раб, а они — свободные и зажиточные. Но на помощь ему пришли добрые сельские нимфы: во сне указали юноше, где найти богатый клад. Хлоины приемные родители рады, Дафнисовы тоже. И решили они: когда осенью помещик будет объезжать свое имение, просить его согласиться на свадьбу.
Наступила за летом осень, появился помещик, а при нем развратный и хитрый приживал. Красавец Дафнис ему понравился, и он выпросил его у хозяина: «Красоте покорен всякий: влюбляются даже в дерево, в реку и в дикого зверя! Вот и я люблю тело раба, но красоту — свободного!» Неужели свадьбе не бывать? Тут старик, приемный отец Дафниса, бросился хозяину в ноги и рассказал, как нашел когда-то этого младенца в богатом уборе: может быть, на самом деле он свободнорожденный и нельзя его продавать и дарить? Помещик смотрит: «О боги, не те ли это вещи, что когда-то мы с женой оставили при сыне, которого подбросили, чтобы не дробить наследства? А теперь наши дети умерли, мы горько раскаиваемся, просим у тебя прощения, Дафнис, и зовем вновь в отцовский дом». И он забрал юношу с собою.

Daphnis And Chloe By (after) Anne-Louis Girodet De Roussy-Trioson (French, 1767-1824)

Теперь Дафнис богат и знатен, а Хлоя — бедная, как была: не расстроится ли свадьба, не отвергнет ли помещик такую невестку? Выручает все тот же приживал: он боится, чтоб хозяин не разгневался на него из-за Дафниса, и поэтому сам уговорил его не мешать соединению влюбленных. Девушку повели в барский дом, там — пир, на пиру — окрестные богачи, один из них увидел Хлою, увидел у нее в руках ее детскую повязку и узнал в ней свою дочь: когда-то он разорился и бросил ее от бедности, а теперь разбогател и вновь обрел свое дитя. 

Шагал Марк Захарович (1887-1985) __Дафнис и Хлоя. Свадебный пир в пещере нимф_1972

Справляют свадьбу, на ней — все гости, и далее отвергнутые Хлоей женихи, и даже та красавица, что когда-то научила Дафниса любви. Новобрачных ведут в опочивальню, «и тогда-то узнала Хлоя, что все, чем в дубраве они занимались, были только шутки пастушьи».

Marc Chagall __Original lithograph __: Hymen, from Daphnis and Chloe . The Wedding Night_1961

Они живут долго и счастливо, детей их вскармливают козы и овцы, а нимфы, Эрот и Пан радуются, любуясь на их любовь и согласие.

August Heinrich Riedel (1799 -1883) __ Dafne e Chloe_1850


Источники :
текст : http://www.briefly.ru/long/dafnis_i_xloja/
Дафнис и Хлоя - Лонг - читать - Libros.am
живопись собрана в сети 

 

Ссылка на первоисточник

Картина дня

наверх