На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Неспешный разговор

21 395 подписчиков

Свежие комментарии

  • валерия
    Теперь стало понятно, куда идут сотни тонн мухоморов, что поставляет Россия СЩА....Требования США — ...
  • Александр Симаков
    Чтобы газифицировать страну, надо сначала деньги заработать.  А чтобы деньга заработать, нужно газ продать. Хотя если...Россия нашла куда...
  • Наталия
    Как дети, ей Б-гу!Требования США — ...

"Железный" немецкий офицер, вдруг заплакал и заговорил: Чем его "растопил" русский переводчик

Среди миллионов советских граждан, оказавшихся на фронте в Великую Отечественную войну, встречались люди, порой с очень интересными биографиями:, бывшие офицеры императорской армии, участники Белого движения, старики вроде деда Талаша и даже пара уроженцев Аляски.

Некоторые получали бронь от армии. Университетский преподаватель, например, мог всю войну провести в тылу и работать по специальности.

Такие ценные кадры попадали на фронт в качестве переводчиков. Немецкий язык они знали лучше большинства соотечественников, изучавших его не профессионально. Этот навык здорово помогал при изучении трофейных документов и допросах пленных.

Интересный случай произошёл в конце 1943 года. Пленный немецкий офицер был из дворянской семьи. Русских людей он не уважал и смотрел с презрением на тех, кого считал “простолюдинами”. Подход к нему смог найти один из переводчиков Политуправления фронта. Немец не догадался, что его пришёл допрашивать Игорь Михайлович Дьяконов – выдающийся учёный, лингвист и востоковед…

Необычная семья Дьяконовых

Игорь Дьяконов родился в 1915 году в Петрограде в семье отца-банкира и матери-врача.

В первые годы советской власти человек с высшим образованием был редкостью. Десятки миллионов людей в 1920-ые прошли “ликбез” и обучились грамоте. Отец Игоря, Михаил Дьяконов, с 1922 по 1929 год работал в торгпредстве в Норвегии. Именно в тот период его жизни город Христиания был переименован в Осло. Сколько советских детей имели такое детство? Вероятно, несколько сотен, в лучшем случае – тысяч.

В СССР Игорь Дьяконов вернулся с родителями и братьями в 14 лет. К этому времени он освоил английский, немецкий и норвежский. В Ленинграде окончил историко-филологический факультет и изучил ещё несколько иностранных языков, в том числе, необходимых для изучения Древнего Востока – аккадский, древнегреческий, древнееврейский.

Свою трудовую деятельность он начал в Эрмитаже. В 1938 году Игорь Михайлович остался без отца, который после возвращения из Норвегии работал литератором. Михаила Алексеевича расстреляли за принадлежность к контрреволюционной организации.

Служба в армии

Из наградных документов следует, что Игорь Михайлович Дьяконов был призван в Красную армию в сентябре 1941 года. Он служил диктором, переводчиком и инструктором-литератором в Политуправлении Карельского фронта.

В наградном документе на орден Красной Звезды за ноябрь 1944 года отмечаются его заслуги в работе на переднем крае в организации звукопередач для немецких солдат и норвежских коллаборантов, в издании листовок для немецких солдат и норвежского населения.

В конце 1944 года войска Карельского фронта освободили норвежский Киркенес. Благодаря знанию языка, Дьяконов получил пост заместителя коменданта. Так он второй раз в жизни побывал в Норвегии.

К концу войны Игорь Михайлович дослужился до капитана и получил медаль за оборону Заполярья. Были у него и другие награды. Его братья, Михаил и Алексей, тоже фронтовики. Первый служил переводчиком, имел награды, занимался научной деятельностью, но скончался рано, в 1954 году. Второй погиб в конце 1941 года.

Выдающийся учёный-востоковед

В послевоенные годы Игорь Дьяконов работал в Ленинградском отделении института востоковедения. В научной работе по теме Древнего Востока конкуренты попадаются редко. В 1950-ые для Дьяконова таким был Василий Струве – потомок основателя Пулковской обсерватории.

Противостояние двух учёных завершилось успешной защитой докторской диссертации по Шумеру. Интересно, что в 1950 году вышла хрестоматия по истории Древнего мира под редакцией академика Струве. Часть размещённых в ней материалов перевёл Дьяконов.

Ключ к сердцу тевтонского гуманитария

Впрочем, стоит вернуться к эпизоду с пленным немецким майором. Каким образом нашёл подход к нему Игорь Михайлович? Как говорится, “знания – сила”. Он узнал, что немец по образованию филолог и до войны изучал готский язык. Дьяконов прочитал ему стихи на готском языке, взятые из рукописи, о существовании которой в те времена могли знать только редкие специалисты. Немец “поплыл”.

Война накладывает на людей отпечаток. Он ожидал встретить в России тех, кто знает немецкий, имеет крепкие кулаки и способен метко стрелять. Знаток готских стихов на фронте был неожиданностью для образованного фрица. Можно сказать, что у него была своя “Ахиллесова пята”.

Готы на рубеже античности и Средних Веков жили на территории Германии. С ними в стране связан определённый пласт культуры, который старше германского государства, появившегося только при Бисмарке. Например, готический стиль в архитектуре и готический шрифт в текстах. Готика окружает немца с детства.

Пропаганда при Гитлере несла в массы тему об “отсталости славян”. Пленный немец у себя в стране не каждый день мог пообщаться со знатоком редких готских рукописей. Не ожидал он встретить таких тут "в окопах.

Почему командование привлекло для допроса Игоря Дьяконова

Все попытки “расколоть” немца грубой физической силой не увенчались успехом - он просто молчал. Забивать немца до смерти не имело смысла - пригодился бы ещё в тылу на тяжёлой физической работе. Обычный переводчик успеха не добился, поэтому решили привлечь кого-то более опытного из интеллигенции, и Игорю Михайловичу удалось расположить к себе пленного хорошим знанием языка, а также истории и литературы страны, где тот родился.

Ссылка на первоисточник

Картина дня

наверх